花店的後花園

 帝劇花店・後花園バージョン。
 宝塚歌劇、サクラ大戦、遙か、声優、BJD人形。

    本Blog一切内容未經許可嚴禁轉載。
    当ブログ内に掲載されているすべての内容の無断転載、転用を禁止します。
個人Data

花

Author:花
本店店長です。よろしくッ!

友BLOG募集中(Click!)
→雑談・魚・萌えモエ用スレ



よし玉


雄兔脚撲朔 雌兔眼迷離
双兔傍地走 安能辨我是雄雌



訪客数

同じIPの連続Hitならカンウトされてないよ



迷惑していますっ!

    「このブログ、読めないのよ?!
    どうして漢字イッパイなの?」
    こんな疑問を持っていますか、お客様。

    時々日本語も使っていますが、
    当ブログは中国語メインですので、
    大変ご迷惑を掛けまして
    申し訳ございませんm(_ _)m



最近訪客留言



最近的内容



日暦

10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -



按月査看



全部記事標題LIST

LIST ALL TITLES



内容分類



分類説明

  • Whatever: 日常生活
  • A'Live: 生活見聞
  • Sakura: サクラ大戦・櫻大戦
  • Takarazuka: 宝塚歌劇団
  • Haruka: 遙かなる時空の中で
  • Musou: 三国無双・戦国無双
  • Naozumi: 高橋直純
  • Akira: 石田彰
  • Seiyu: 声優
  • Dolls: BJD人形
  • Photographie: 風景写真
  • Pet-Marutama: ↑那隻長耳家伙



東張西望



花店文化圏



スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


お花見!お花見!お星見!お星見!(あれ?

今回の旅は、「星見ノ旅」と名付けたw

上次是“桜前線之旅”,这次是“観星之旅”★^O^☆
意如其名:观星组剧之旅(喂)
虽然没有上次那么长,只有短短数日,但是我觉得这反而很符合“观星”的主题:虽然只有一瞬的光芒,可是那一瞬就是永恒。

很巧的是,这次的VISA又是同一天去拿。而且还是周三....顿时勾起我关于水曜的回忆。好像最近终于可以淡忘那个让我挣扎着走过最艰难的日子的A同学了,即使偶尔想起这个韩国GG,也不再像之前那样莫名地不安起来。

一年过去,虽然有不少事情差强人意,但我相信我依然每一天都有所进步。一天一点,一步一步地走向自己所相信的更好的未来,我想这对我来说就是最美好的生活了。

この記事に対するコメント

阿花~你星组次日三日是上午还是晚上啊?
我雪组大概是21日的场子22日是DP
我手机号码不变哦~
【2009/03/09 15:06】 URL | money● [ 編集]

呜呜我这次不上DP啦..22日当天才到orz 或许去看看AP吧||||| 所以雪组去买23、24的当日
星组次日三日晚上是貸切,我等小众没戏呀,所以次日三日都是白天的
你的手机是不是不能收海外SMS?我之前新年给你发过短信说~
【2009/03/10 15:03】 URL | hua● [ 編集]

我有看到~ 短信是能收、但不能发|||也许是我不会玩吧……
星组我打算买当日券了、所以貸切也都没戏T T……钱要用在刀口上(激燃!)
【2009/03/11 00:21】 URL | money● [ 編集]

哈哈~~刀口上!说的对^O^对我来说这次就是刀口上了> <3~~这三天的票就花了我七万八||||||
短信能收到啊,那就好~~据说有些手机连接受服务都没有囧。不用回也没关系啦[笑]
【2009/03/11 06:43】 URL | hua● [ 編集]


この記事に対するコメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック

トラックバックURL
http://hanaya4.blog35.fc2.com/tb.php/401-67a62efe
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。